Тиждень 10

Практичне завдання:

Оцінка часу роботи перекладача.
1. Здійснити автоматичний переклад обох текстів. (Оцінити використаний час ДО автом. перекладу)
2. Здійснити постредагування обох текстів. (оцінити використаний час)
3. Дотримуватися форматування обох файлів. В художньому тексті на виході має бути: Word, поля 2 см з усіх боків, шрифт Times New Roman, 12, всі курсиви та інші зміни шрифту зберігати, інтервал 1, вирівнювання по ширині. Технічний текст - формат за зразком оригіналу.
(оцінити використаний час)
4. Обґрунтувати доцільність обраного технічного засобу при перекладі (автоматичний, автоматизований, додаткові ресурси)

Завдання на самостійне опрацювання (можна без майнд меп)
Тема 8 Цифровий та технічний інструментарій перекладача

Богдан Бабич. Машинний переклад художнього тексту: експериментальна оцінка якості [Електронний ресурс] / Богдан Бабич // Літня школа перекладу. – 2023. – Режим доступу до ресурсу: https://www.youtube.com/watch?v=KLj4M8MteX8.

Тема 9 Редагування і постредагування

Seewald-Heeg U. A “Toolbox" for Machine Translation Post-editing [Електронний ресурс] / Uta Seewald-Heeg // Літня школа перекладу. – 2023. – Режим доступу до ресурсу: https://www.youtube.com/watch?v=bK3fo-bLZ4A.